На основе анализа медиатекстов, в
зависимости от характера содержания МСС мы выделяем четыре типа МСС.
1.Моделируются типовые житейские ситуации, выразителями
которых могут служить народные пословицы, поговорки, крылатые фразы и т. п.
Данный тип МСС интегрируется в любой
контекст и обычно используется со всеми видами ЦУТ, не характерен лишь для
ЦУТ «информирование». Ниже приведены примеры моделей ситуаций типа «житейские»,
зафиксированные в материалах экономических, деловых СМИ. Зачастую конкретный
контекст, например, экономический, «перекрывается» общежитейским контекстом. В
этом случае мы говорим о модели ситуации житейского типа (см. Таблицу 2.1.1-a).
Таблица
2.1.1-a
Тип МСС:
житейские
МСС
|
Факты (здесь и далее в
параграфе цит. по: [«Ведомости» 2004])
|
Синоним МСС, сформулированный как паремия
|
Давать нереальные задачи
|
Вы даете нереальные планы
|
Выше головы не прыгнешь
|
Разгонять тучи, когда ливень уже начался
|
Бороться с этим – это все равно что разгонять тучи в тот момент, когда
ливень уже начался
|
Разгонять тучи, когда ливень уже начался*
|
У семи нянек дитя без глазу
|
Если бы у нашего аудита было не семь "нянек", а одна, но
мощная саморегулируемая организация, не возникало бы проблем и с
международным признанием российских аудиторских аттестатов.
У российских финансовых рынков может остаться два начальника вместо
пяти.
|
У семи нянек дитя без глазу
|
Сильного боятся трогать
|
Чиновники не рискуют посягнуть на монополию Госстроя в сфере
технической инвентаризации. По итогам субботнего совещания у премьера Михаила
Касьянова они решили ограничиться шлифовкой законодательства, а вопрос о
ликвидации подведомственной ведомству Николая Кошмана "Ростехинвентаризации"
рассмотреть позднее.
|
Тягался с барами, да распрощался с амбарами
|
Сидит на двух стульях
|
Аналитик ОФГ Алексей Яковицкий считает первым претендентом на выход из
"МегаФона" именно "Альфу". "Если слияние бизнесов
"ВымпелКома" и "МегаФона" окажется недостижимым, долго
сидеть на двух стульях ей было бы нецелесообразно, - объясняет он. - Тогда
для "Альфы" было бы логичным с прибылью продать свой пакет
"МегаФона" TeliaSonera".
|
Сидеть на двух стульях
|
2.Моделируются ситуации, типовые для
данного контекста (сектора фоновых знаний) и при этом способные интегрироваться
в иные контексты. Степень абстрактности здесь ниже, чем в житейских ситуациях,
однако смысл ситуации способен конвертироваться в иные контексты по принципу
метафоры. Контекстные ситуации
моделируются для всех видов ЦУТ. Житейские МСС (правая колонка) выступают в
качестве родового синонима для перевода данного вида МСС в иной контекст.
Таблица
2.1.1-b
Тип МСС: общие
контекста (пример: экономический контекст)
МСС
|
Факты
|
Основа для конвертации в иной контекст
|
МСС: Кампания, доведенная до абсурда
|
Мы же не знаем в полной мере, что творится в
регионах. Там есть свои ходорковские. А наши чиновники умеют все в кампанию
превратить.
|
Заставь дурака богу молиться, так он и лоб
расшибет
|
МСС: В текучке теряется стратегия
|
Это правительство свело свою работу в последние
годы к текущим вопросам. Не хватает настоящего стратегического подхода,
который попал бы хоть как-то в цель. Разработки группы Шувалова должны
заполнить эту нишу.
|
За деревьями леса не увидел (увлекшись мелочами,
не увидел главного)
|
МСС: Социальные инвестиции говорят об энергии
торговой марки
|
Если компания позволяет себе вести социальную
программу, то это означает, что она уверенно стоит на ногах. С ней можно
иметь дело.
Суть теории сигналов нобелевского лауреата Спенса
в том, что определенные действия экономических субъектов, связанные с
конкретными затратами, являются надежным сигналом наличия у них
соответствующих качеств или намерений. Важно именно то, что подача сигнала
связана с затратами - это служит защитой от ложных сигналов.
|
Жизнь бьет через край
|
МСС: Лучше не класть все яйца в одну корзину
|
Китай понял, что лучше не класть все яйца в одну
корзину - американскую
|
Лучше не класть все яйца в одну корзину*
|
МСС: Доброе слово политика – оставить в долгу
экономического оппонента
|
В январе президент Франции Жак Ширак объявил 2004 г. годом Китая в
своей стране. Российские чиновники и бизнесмены не спешат откликаться на
призывы президента Грузии Михаила Саакашвили о дружбе. Идея строительства
нефтепровода через Грузию, которой Саакашвили хотел порадовать Москву, по их
мнению, нереалистична. Эксперты допускают, что расширение Каспийского
трубопроводного консорциума может повысить шансы этого проекта.
|
Доброе слово карман не тянет
|
3.Моделируются специальные ситуации, составляющие неконвертируемую в иные
контексты ситуацию фоновых знаний. Как правило, данные МСС реализуют ЦУТ «информирование».
Таблица
2.1.1-c
Тип МСС: специальные
контекста (пример: экономический контекст)
МСС
|
Факты
|
МСС: Увеличение активов
|
Конец года стал для управляющих компаний поистине золотым: за IV
квартал первая десятка увеличила активы в управлении на 40 млрд руб. Этот
успех омрачен лишь тем, что большая часть прироста обеспечена нерыночными
факторами.
|
МСС: Дефицит
|
Региональные финансисты сознательно верстали бюджет-2003 с дефицитом:
по Бюджетному кодексу регионам нельзя заимствовать на внешних рынках при
наличии профицита, а область планировала развивать региональные проекты за
счет займов. А Илья Трунин из Института экономики переходного периода напоминает,
что бюджетный дефицит – это лишь способ управления экономической политикой, и
судить о сбалансированности региональных бюджетов только по его наличию было
бы неверно.
|
МСС: Профицит
|
Несмотря на снижение налогов с начала года, доходы казны только
увеличиваются. По предварительным данным, в январе федеральный бюджет был
исполнен с профицитом в 5,3% к ВВП.
|
МСС: Слабость доллара
|
Основные факторы, определяющие слабость доллара, остаются в силе.
Дефицит счета текущих операций США превышает 5%, Белый дом прогнозирует в
этом году рекордный бюджетный дефицит в $521 млрд. В еврозоне процентные
ставки вдвое выше, чем в США (2% годовых против 1%), что делает вложения в
европейские активы более доходными.
|
4.Моделируются ситуации, способные
вызвать мощное эмоциональное сопереживание реципиента. МСС сопереживания
по своей природе в чем-то повторяет тип житейских ситуаций; однако мы выделили
их в отдельный тип благодаря их особо активной роли в формировании
прагматического содержания текста СМК. МСС с эмоциональным зарядом
сопереживания, подобно житейским, легко интегрируются в иные контексты. Данный
тип МСС характерен для ЦУТ «развлечение», «рекламирование» и «побуждение».
Таблица
2.1.1-d
Тип МСС: эмоционального
сопереживания
МСС
|
Факт (цит.
по: [«»Спорт-Экспресс» 2004]).
|
Ключевой (и родовой) элемент МСС
|
«Наши в городе...»
|
Девять российских спортсменов вышли в финал чемпионата Европы,
завершившегося вечером в воскресенье в городе Пула (Хорватия), - и все они
получили золотые медали! Согласитесь, такое единообразие можно только
приветствовать. Гимн России прозвучал почти столько же раз, сколько и
знаменитая песня We Are the Champions ("Мы чемпионы"), под которую
боксеры появлялись на ринге. Не хочется ударяться в излишний пафос, но на
этот раз две мелодии обозначали почти одно и то же. Фактически вчера
состоялся матч Россия - остальная Европа, который закончился блестящей нашей
победой.
|
Наши
|
Цепляться за последнее
|
Для продолжения борьбы за сохранение места в Суперлиге хабаровскому
"Амуру" требовалась только победа. Дальневосточники ее добились,
однако для достижения цели им потребуется выиграть два оставшихся матча и
надеяться на то, что череповчане в оставшихся трех играх не наберут больше
одного очка.
|
Держаться
|
Преодоле-вать боль
|
Защитник "Баварии" Вилли Саньоль сообщил прессе, что надеется
сыграть против "Реала" несмотря на сломанную руку.
|
Преодолевать себя
|
Моделирование действительности при помощи житейских МСС – не только
специальный «авторский», а общий для всего социума процесс. Постоянно пополняющийся
и обновляющийся в народе комплекс пословиц, поговорок, крылатых выражений,
цитат из фильмов формирует тот «код», на котором автор может формировать
исходную базу МСС для текстов с ЦУТ «убеждение», причем не только в общих, но и
в специальных контекстах действительности. Житейские МСС, конвертируясь в специализированные
контексты действительности в качестве элементов универсального кода, формируют
понимание и системное познание данных контекстов. Обратный «перевод», то есть
интерпретация специальных и в особенности контекстных МСС в житейские и в МСС
эмоционального сопереживания, используется автором текста СМК для формирования
у реципиента заданного отношения к избранным объектам действительности.
|